2.12 Kommentar zum Lemma
Jedes Lemma ist mit einem Kommentar versehen. Dieser enthält oft zusätzliche Angaben zu einer der oben beschriebenen Struktureinheiten, z. B. Hinweise auf eine außerdeutsche Vermittlungsvorlage, Rückschlüsse auf die dialektale Verbreitung eines Lehnworts im Polnischen oder im Tschechischen, die Beschreibung von Besonderheiten der semantischen Entwicklung oder der formalen Verhältnisse u. a. Darüber hinaus soll zu jedem Lemma eine Erklärung seines möglichen Entlehnungswegs in den Teschener Dialekt versucht werden. Dies kommt einer Schlußfolgerung aus den oben unter (2.1) bis (2.11) beschriebenen Angaben gleich. Die vor allem in diachroner Hinsicht beschränkten Daten zur Wortgeschichte in den verschiedenen, zur Betrachtung anstehenden Spracharealen setzen diesen Schlußfolgerungen zwar enge Grenzen. In zahlreichen Fällen lassen sich jedoch - vornehmlich bei jüngeren Lehnwörtern - relativ klare Aussagen über die Vermittlung aus dem Polnischen, aus dem Tschechischen oder über eine womögliche eigenständige Entlehnung in Oberschlesien treffen. In diesem Zusammenhang werden auch die Angaben zum tschechisch-polnischen Sprachkontakt des Mittelalters und der frühen Neuzeit nach BAS ausgewertet, die in den oben beschriebenen, strukturierten Teil der Lemmata nicht einfließen konnten.
Copyright © 2005 by Bundesinstitut für Kultur und
Geschichte der Deutschen im östlichen Europa (BKGE) and the author, all
rights reserved. This work may be copied for non-profit educational use
if proper credit is given to the author and BKGE.
For other permission, please contact bkge@bkge.uni-oldenburg.de
URL zur Zitation dieses Beitrages: https://bkge.de/publikationen/woerterbuecher/lehnwoerter-im-teschener-dialekt/2-aufbau-des-woerterbuchs/2-12-kommentar-zum-lemma