2.5 Polnische Standardsprache
In dieser Rubrik werden lexikalische Parallelen aus dem
Polnischen zum Lehnwortbestand des Teschener Dialekts aufgenommen. Es
geht hier um die polnische Standardsprache in ihrer gegenwärtigen
Erscheinungsform und um deren historische Vorläufer. Im eigentlichen
Sinne dialektale Belege werden hier nicht berücksichtigt; sie werden
unter (2.5) und (2.6) aufgenommen. Das historische Material, das sich
teils bis ins Altpolnische (vor 1500) verfolgen läßt, kann nicht nach
arealen und stilistischen Kriterien aufgearbeitet werden. Es hat
vornehmlich illustrierenden Charakter, da ein direkter Zusammenhang
zwischen dem historischen Lehnwortbestand im Polnischen und einem
dialektalen Zustand des 19. und 20. Jahrhunderts natürlich nicht
postuliert werden kann. Dennoch liefern Angaben über die Geschichte
eines Lehnworts in der Standardsprache (bzw. in deren Vorläufern) auch
wichtige Hinweise für die Interpretation dieses Worts im untersuchten
Dialektmaterial.
Die Angaben stützen sich vornehmlich auf die in
WDLP enthaltenen Daten. Aufgenommen wurden eine lemmatische Grundform,
die wo immer möglich die Lemmaform des WDLP darstellt, und nachfolgend
in alphabetischer Reihenfolge formale Varianten, ebenfalls gemäß WDLP.
Sofern WDLP sehr viele Varianten enthält (in der Regel mehr als vier),
werden sie reduziert, wobei zunächst die im Alt- und Mittelpolnischen
als Hapax legomena verzeichneten Formen weggelassen wurden. Es folgen
Bedeutungsangaben in deutscher Sprache, die ggf. auch gegenüber WDLP
gekürzt wurden. Im Fall von veralteten, veraltenden oder fachsprachlich
beschränkt verwendbaren Wörtern sind den Bedeutungsangaben Deskriptoren
beigegeben, die dann WDLP entnommen sind und in der Regel auf die
Wörterbücher DOR und SW zurückgehen (s.u.). Eine weitere Redaktion
dieser Deskriptoren wurde nicht vorgenommen. Bei den in WDLP enthaltenen
Lehnwörtern konnten auch chronologische Angaben eingearbeitet werden:
Es findet sich das Jahr des Erstbelegs und ggf. dasjenige des
Letztbelegs gemäß den in WDLP enthaltenen Beispielsätzen. Diese Angaben
können jedoch nur den absoluten Erstbeleg und ggf. den absoluten
Letztbeleg eines Lehnworts in der Gesamtschau auf all seine
Teilbedeutungen betreffen. Für Angaben zur Datierung einzelner
Bedeutungen ist auf das entsprechende Quellenwerk zu verweisen.
Schließlich wird ein Quellenkürzel angegeben.
Bei Lehnwörtern mit
ursprünglich nicht-deutscher Etymologie sowie von historisch aus dem
Tschechischen vermittelten Lehnwörtern, die, wie in (1.2) dargestellt,
in WDLP nicht behandelt werden, ist auf die Angaben des "Słownik języka
polskiego" von W. Doroszewski (DOR) und - im Einzelfall - auch des
älteren "Słownik języka polskiego" von J. Karłowicz (SW)
zurückzugreifen. Chronologische Angaben können hier nicht geboten
werden.
Copyright © 2005 by Bundesinstitut für Kultur und
Geschichte der Deutschen im östlichen Europa (BKGE) and the author, all
rights reserved. This work may be copied for non-profit educational use
if proper credit is given to the author and BKGE.
For other permission, please contact bkge@bkge.uni-oldenburg.de
URL zur Zitation dieses Beitrages: https://bkge.de/publikationen/woerterbuecher/lehnwoerter-im-teschener-dialekt/2-aufbau-des-woerterbuchs/2-5-polnische-standardsprache